Majordom — издание сообщества выпускников и студентов МГИМО

МИМО [ЖИЗНИ]: ЯЗЫК: VERY WELL, INDEED

Когда на первой встрече Сергея Лаврова и Хиллари Клинтон, в Женеве, произошел известный курьез с кнопкой и неправильным переводом на русский язык слова reset, свидетелем этого инцидента был Андрей Нестеренко, директор Департамента информации и печати МИД, который часто сопровождает министра в зарубежных поездках. «Узнав, что перевод неправильный, американцы вежливо попросили вернуть кнопку, чтобы сделать новую надпись, но министр решил ее не отдавать, а сохранить для истории. И сам дал правильный перевод слова «перезагрузка». Он блестяще знает английский, часто проводит переговоры на языке — в первую очередь чтобы сэкономить время на переводе и обсудить большее число вопросов с собеседниками. Для А. Нестеренко английский язык тоже рабочий инструмент, и начал он его изучать, еще когда жил с родителями — сначала в Нью-Йорке (отец работал в секретариате ООН), а затем в Пакистане, где английский основной язык общения в дипломатической среде. В Москве А. Нестеренко окончил физмат-школу при АН с углубленным изучением английского языка. Сегодня английский язык позволяет ему, выпускнику МГИМО 1977 года (ф-т МЭО), профессионально выполнять обязанности официального представителя МИД России.

 

 

Чтобы читать дальше, авторизуйтесь или зарегистрирутесь.

Назад к статьям

ДРУГИЕ СТАТЬИ

Вход на сайт

регистрациялогин:забыли?пароль

Разработка сайта — студия Лавстеп
© Журнал MajorDOM | 2008-2009 Правовая информация
Копирование информации данного сайта допускается только при условии указания ссылки на сайт